Adivasi Writers: An Introduction to India's Indigenous Literature

Sushila Samad, "Closed Door" (poem translated from Hindi)

"Closed Door"
Original Hindi version here
 

 

Struck by shocks and counterblows,
Today the locked doors have opened.

Do not grope at them with bound hands,
For the chains are still fastened.

Even if I must, I shall march forward,
Do not tug now at this captive's attention.

To sing the song of dawn,
My soul is eager, yearning.

The fragrant flow of air,
The sharp cries of the flocking birds,

Awaken the sleeping world,
Spreading the pulse of new life.

Swiftly it strikes and banishes the dark,
The rays stretch out their arms wide.

Then the world rises awake,
To reveal a fresh bloom of springtime.

The hope of many lifetimes,
This is the first breath of life.

Let me breathe now—
Oh life! what blind faith!

O fate, do not laugh so cruelly,
Have some trust in me.

I will not let life waste away,
I shall fill it with divine growth.

I will ignite its sacred flame,
I will awaken the sleeping strength.

I shall create divine light,
And destroy the darkness outright.

By offering up my very breath,
I will vanquish you, O shadowy gloom.

I will awaken my power within,
And speak aloud words sweet as nectar.

This page has paths: